Вход
Закрыть
Вход
Войти, используя:
Зарегистрироваться Экспертная сеть по вопросам государственного управления

Редакция

Партнеры

Ефремов Алексей

Бизнес3 Сентября, 2010 - 18:54

Эксперты

Наталья Храмцовская

Бизнес24 Марта, 14:24

Ринат Исхаков

Государство15 Марта, 19:58

Владимир Дрожжинов

Общественные организации9 Февраля, 22:19

Алексей Ефремов

Наука и образование20 Января, 14:45

Александр Загоруйко

Общественные организации26 Декабря, 2016 - 23:41
Все эксперты (19) →

Активные участники

Андрей Анненков

СМИ24 Марта, 13:06

Полина Давлетшина

Наука и образование15 Марта, 16:18

Игорь Кулаков

Наука и образование10 Марта, 17:27

Станислав Радченко

Наука и образование2 Марта, 19:12

Николай Адащик

Бизнес28 Февраля, 18:26
Активные участники (79) →

Партнеры сообщества

Подтверждение удаления
Отменить
Удалить

Глоссарий Концепции развития ИКТ инфраструктуры и технологий в РФ

В пятницу в помещении ФГУП НИИР состоялось заседание секции № 3 «Системы и средства связи» Научно-технического совета Минкомсвязи России под председателем заместителя Министра Наума Мардера. На заседании был рассмотрен разработанный ФГУП НИИР «Глоссарий (термины и определения) к проекту Концепции развития информационно-коммуникационной инфраструктуры и технологий в Российской Федерации.
 
Сам проект Концепции был разработан ФГУП НИИР по итогам заседания комиссии по модернизации и технологическому развитию экономики России от 13 мая 2010 г. 19 ноября он был представлен на заседании комиссии по федеральной связи и технологическим вопросам информатизации. 
 
«Глоссарий» рассматривается как справочное приложение к Концепции, которое должно раскрыть и закрепить значения основных терминов. Сколько будет терминов , какие рамки будет иметь «Глоссарий», сейчас решается. Базовая часть, платформа «Глоссария» была подготовлена специалистами ФГУП НИИР и опубликована на ГосБуке .
 
Цель Глоссария – дать определения основным терминам сферы ИКТ, с тем, чтобы использовать их в дальнейшем как в разрабатываемой «Концепции развития информационно-коммуникационной инфраструктуры и технологий в РФ», так и в других отраслевых документах. Определения должны сохранять актуальность в условиях внедрения новых технологий.
 
Заместитель Главы Минкомсвязи Наум Мардер отметил, что ФГУП НИИР подготовил документ «с современным взглядом на то, что мы закладываем в понимание коммуникаций. Не все однозначно, некоторые термины носят условный, временный характер, тем не менее понятно, что у нас есть возможность для работы».
 
«Пока мы рассматриваем Глоссарий, как информационно-справочное приложение к «Концепции развития информационно-коммуникационной инфраструктуры и технологий в Российской Федерации», однако в дальнейшем он может послужить основой для многих других документов. Из отраслевого этот документ превратится в межотраслевой, а затем и в государственный. Но пока мы будем работать над ним, как над справочным приложением. Начать необходимо с основных терминов, но при этом провести самое глубокое их обсуждение. После определения базовых терминов, можно уже идти от общего к частному, определив на этом этапе, сколько всего терминов должен включать Глоссарий. А пока пусть НИИР пусть поработает над набором базовых терминов, систематизирует предметную область, а мы затем обсудим то, что они выбрали», - отметил заместитель Главы Минкомсвязи. 
 
Участники секции приняли решение создать рабочую группу, в которую, по словам, Наума Мардера, могут войти представители общественности, госструктур, операторов связи, науки и т.д., и которая будет принимать и обрабатывать предложения по усовершенствованию Глоссария и вынесет доработанный проект на обсуждение Научно-технического совета в январе 2011 г.
 
Предлагаем пользователям ГосБука обсудить "Основные термины и определения", как ключевую часть "Глоссария", а также высказать любые предложения по его форме, статусу и содержанию. Все предложения будут переданы во ФГУП НИИР для дальнейшей работы над документом.
Также прилагаем презентацию Игоря Гурьянова, заместителя директора НТЦ Анализа ЭМС ФГУП НИИР, который представил проект Глоссария на заседании НТС Минкомсвязи.

Комментарии (24)

Максут Шадаев, Государство 

Чего то не началось обсуждение )))

Олег Карнаухов, Бизнес 

Как не началось?

Тема вкинута, а больше ничего и не надо...

Александр Загоруйко, Общественные организации 

Замечания и предложения к глоссарию «Глоссария к проекту Концепции развития информационно-коммуникационной инфраструктуры и технологий в Российской Федерации»

1. Глоссарий слишком короткий.

2. Структура Глоссария должна содержать:

  • уникальную нумерацию терминов;
  • полные наименования (если есть - иноязычное аналогичное определение);
  • сокращение;
  • основной новый вариант определения термина предлагаемых автором глоссария или компилированный вариант на основе иных определений;
  • варианты определений термина из иных источников;
  • указание на источник(и);
  • внутренние взаимосвязи - если для определения термина в глоссарии используются иные термины из этого же глоссария, то эти используемые термины должны выделяться и/или сопровождаться номером;
  • синонимы;
  • указание на класс/категорию/тему термина, а также на иные взаимосвязанные термины по смыслу.

3. Определения терминов должны быть приближены к структуре математического предиката - чтобы терминами было легко  пользоваться, и чтобы было легко определять границы применимости терминов.
При этом, комментарии к терминам необходимо отделять от основных определений, а не давать их в составе основных определений к терминам.

4. Глоссарий не содержит ссылок на нормативную базу РФ и общепринятые словари.
Каким образом обеспечивать ЦЕЛОСТНОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА ?

Термины, которые определяются предлагаемым "Глоссарием" применимы только внутри Концепции, для которой данный "Глоссарий" разрабатывается. Сомнительно применение "Глоссария" вне Концепции.


Вопрос разработчикам: если бы "Глоссарий" содержал лишь два термина, то разработчики то же бы назвали это "литературное произведение" "Глоссарием"?

Моя рецензия - отрицательная.

Глоссарий необходимо существенно доработать.
Пока это не Глоссарий, а несогласованная совокупность определений лишь шести терминов из нескольких разрозненных зарубежных источников.

(В дальнейшем, применять такой «Глоссарий» можно лишь только обращаясь к услугам судебных экспертов государственных судебно-экспертных учреждений Министерства юстиции Российской Федерации по судебной лингвистической экспертизе см. Приказ Минюста РФ от 9 марта 2006 г. N 37)

Сергей Заикин, Разное 

В условиях, когда имеются энциклопедии и словари по всем отраслям знаний, имеются электронные справочные ресурсы, надобность в еще одном "глоссарии" вызывает сомнения. Потребность в подобном глоссарии может быть объяснена разве что необходимостью директивно придать некоторым терминам нужный (создателям глоссария) смысл. В частности, термину "инновации" приписан только позитивный смысл, хотя в реальности инновации могут быть самыми разными и даже вредными, как компьютерный вирус или онкологическое новообразование.

Непонятно только, зачем это делается, зачем искажается смысл терминов. Из желания ввести страну в заблуждение?

 

Владимир Кашицин, Общественные организации 

Я тоже пока не понимаю ценности обсуждения - поэтому и не участвую. Неясны рамки применения, статус и необходимость такого документа. Особенно, содержащего определения типа:

Общественный центр- комплекс зданий и сооружений или соответствующая функциональная зона жилого или промышленного городского района, города либо другого населённого пункта, системы группового расселения, области. Общественный центр предназначен для общественного (культурно-просветительного, бытового и др.) обслуживания населения.
Многофункциональные общественные центры включают учреждения административного, общественного, культурно-просветительного, учебного, торгового назначения, предприятия бытового обслуживания.

(Из статьи "Общественный центр" в Большой Советской Энциклопедии в он-лайн (Третье издание,1969-1978))..

Станислав Радченко, Наука и образование 

Глоссарий в принципе нужен. Для того, что все заинтересованные лица одинаково понимали друг друга. Уважаемый Сергей неправ в той части, в которой говорит о достаточности существующих словарей и энциклопедий для этой цели. Среди нынешнего обилия доступных источников словарного характера, к сожалению, согласия не наблюдается.

Со своей стороны глоссарий по ИКТ я бы начал с определений понятий "информация" и "коммуникации" - это облегчило бы всё остальное. Причём, учитывая, что речь идёт о проектах Минсвязи, эти базовые определения должны иметь не гуманитарное, а естественнонаучное толкование.

Готов предложить следующие определения:

Информация (от лат. in- в, внутри-, и formatio - определение, образование, оформление, формирование) - сущность, способная уменьшать неопределённость в той или иной системе.

Коммуникации (от лат. communico - делаю общим) - совокупность технических и организационных средств передачи информации между элементами искусственных систем.

При использовании естественнонаучного толкования информации, она оказывается неразрывно связанной с понятием энтропии системы, и на неё распространяется принцип сохранения (несоздаваемости и неуничтожимости). Таким образом, следует изменить определение ИКТ следующим образом:

Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) - технологии создания, в т.ч. автоматического, информации требуемых видов, её передачи, обработки, хранения, распределения, а также технологии создания и проектирования систем и инфраструктуры, предназначенных для создания, обработки, хранения, передачи и распределения информационных продуктов и услуг.

Тогда мы сможем избежать первой тавтологии "создание" - "генерация" (это одно и то же), уйти от крайне спорного словосочетания "создание информации", и избежать ненужной рекурсивности определения ("ИКТ - технологии создания ИК-систем...").

Сергей Заикин, Разное 

Станислав Радченко писал(а):


Глоссарий в принципе нужен. Для того, что все заинтересованные лица одинаково понимали друг друга. Уважаемый Сергей неправ в той части, в которой говорит о достаточности существующих словарей и энциклопедий для этой цели. Среди нынешнего обилия доступных источников словарного характера, к сожалению, согласия не наблюдается.

Считаете глоссарий нужен - создавайте. Только без достаточной проработки содержания он не поможет. Если сейчас нет согласия в формулировках, то добавление еще одного словаря не добавит согласия. Вопрос-то заключается в обеспечении правильности понимания тех или иных терминов, а не в одинаковости понимания. У меня создалось впечатление, что под видом обеспечения одинаковости понимания пытаются придать легитимность определенным (ошибочно понимаемым) терминам, в частности, инновациям и электронному правительству.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Хорошо, а в чем, по Вашему, ошибочность? 

Алексей Лесь, Государство 

Помимо терминов, неплохо было бы определиться с официальном перечнем профессий и специальностей в сфере ИКТ. Может быть эта задача даже гораздо важнее терминологии. В стране работают сотни тысяч "программистов", которые ничего не программируют, "инженеров-электроников", которые не разбираются в электронике, и "операторов ЭВМ", которые не знают никаких операций кроме набора текста в WORDе... Работодатели сами по своей прихоти и капризу оценивают и нагрузку, и результаты труда ИТ-специалистов. Нет ни общенациональных норм, ни правил... Поэтому порой в одних организациях берут системным админитратором юного прыщавого геймера со школьной скамьи, а в других орагнизациях от оператора электронной почты требуют высшего образования и стажа работы по специальности.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Андрей Конусов

генеральный директор LETA IT-company

На мой взгляд, ценность создаваемого Глоссария будет напрямую зависеть от того, насколько его создатели будут готовы потратить время на проведение полноценных широких обсуждений описываемых терминов и нахождения тех формулировок, которые будут устраивать большинство респондентов. Основная проблема существующей на ИТ рынке терминологии заключается в том, что многие понятия имеют несколько трактовок, причем нередко достаточно противоречивых. Это приводит к серьезным трудностям в общении, а иногда становится инструментом для злоупотреблений. Например, при проведении тендеров. Как просто использовать неоднозначные термины при формировании тендерного задания, а потом устранить нежелательных участников, сославшись на несоответствие их предложений заявленным требованиям! Поэтому появление выверенного и утвержденного глоссария может принести очень большую пользу. Главное, чтобы работа по его созданию не свелась к формальному освоению бюджета, а для обсуждения терминов были приглашены представители всех профессиональных групп, работающих на ИТ-рынке.

Какой объем должен иметь Глоссарий, какие термины он должен охватывать?

Для начала имеет смысл говорить о нескольких сотнях базовых терминов, не меньше. А дальше необходимо развивать отдельные тематические блоки, размеры которых могут сильно различаться – в зависимости от масштаба темы.

Какие источники можно использовать при его составлении? Википедию или что-то более серьезное?

Использование Википедии в качестве основополагающего источника в столь серьезном документе я бы не рассматривал. Да и говорить о существовании качественных источников с учетом скорости развития ИТ-отрасли не приходиться. На мой взгляд, правильнее всего было бы построить работу над глоссарием, создав две группы экспертов. Первая группа, немногочисленная, действуя на постоянной основе, готовит первичные варианты формулировок, которые потом проходят широкое обсуждение и корректировку второй (широкой) группой экспертов, участвующих в процессе уже на общественных началах. При этом вторая группа, в значительной части, должна состоять из практиков рынка, а не только из профессиональных лингвистов.

Какой статус должен иметь Глоссарий?

Для начала он должен носить характер рекомендаций. А далее, если время покажет, что глоссарий получился, что он актуален и востребован, его можно перевести и в статус перечня терминов, утвержденного на государственном уровне.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Максим Ромашкевич

Директор по маркетингу компании «Плюс Один»

Какой объем должен иметь Глоссарий, какие термины он должен охватывать?

В принципе, Глоссарий должен охватывать абсолютно все термины, использующиеся в основном документе. Полнота и выверенность специалистами — вот основные характеристики, которые могут сделать глоссарий практически полезным.

Какие источники можно использовать при его составлении? Википедию или что-то более серьезное и фундаментальное?

При составлении Глоссария необходимо использовать, в первую очередь, определения, данные в официальных документах Минкомсвязи и других государственных структур, с обязательной ссылкой на первоисточник (Письмо, Постановление и т.д.). Во вторую очередь - ссылки на авторитетные источники (энциклопедии и т.д.). Портал Wikipedia, как неконтролируемый источник, информацию в котором может корректировать любой пользователь Интернет, нецелесообразно использовать в качестве источника для официального документа.

Какой статус должен иметь Глоссарий?

Глоссарий должен иметь статус официального документа, на который можно было бы ссылаться в тексте "Концепции развития информационно-коммуникационной инфраструктуры и технологий в Российской Федерации".

Григорий Рудницкий, СМИ 

Алексей Ушаков

Генеральный директор компании Data+

У меня вызывает сомнение целесообразность создания такого Глоссария. С одной стороны, такой Глоссарий нужен хотя бы для однозначного толкования терминов при подготовке и выполнении информационно–коммуникационных проектов. С другой стороны, я понимаю, что Глоссарий будет всего лишь официальным документом, на который иногда можно будет ссылаться при возникновении разногласий. Терминологию лучше осваивать при помощи той же Википедии и иных словарей, в которых дается не только формулировка, но и толкование, часто с примерами. Другое опасение — это будет очередной глоссарий ничуть не хуже и не лучше многих иных, существующих на данный момент. Я хорошо отношусь к ФГУП НИИР, однако сам факт участия данной организации отнюдь не гарантирует появления «глоссария глоссариев». Сколько экспертов, столько и мнений. Не факт, что эксперт из ФГУП НИИР из десятка определений конкретного термина выберет наилучшее. Другое соображение — глоссарий информационно–коммуникационных терминов должен быть «живым» организмом. Глоссарий должен регулярно пополняться новыми терминами и очищаться от старых, формулировки терминов могут изменяться и уточняться с течением времени. Удастся ли это сделать, если документу будет присвоен статус отраслевого, а впоследствии и государственного? Есть большое опасение, что терминологию будут черпать из той же Википедии, а данный глоссарий будет использоваться в основном в арбитражных судах.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Алексей Лукацкий

Менеджер по развитию бизнеса компании Cisco Systems

Какой объем должен иметь Глоссарий, какие термины он должен охватывать?

На мой взгляд работа по составлению данного глоссария сопоставима по сложности и временным затратам с разработкой самой концепции. Хотя надо признать, что без адекватной терминологической «Библии» уже одобренная Концепция может и не быть реализована так, как того хотелось бы многим специалистам. Дело в том, что каждый участвующий в работе над Концепцией (а я тоже приложил руку к ней) зачастую по разному трактуют те или иные термины, кажущиеся общепризнанными. Тот же близкий мне термин «кибертерроризм», упоминаемый в Концепции. В зависимости от трактовки – это могут быть как любые действия, происходящие в киберпространстве, так и действия, осуществляемые с применением информационных технологий. Как видим, термин один, а его трактовки различаются коренным образом – в первом случае информационные технологии – это цель, а во втором – инструмент совершения противоправных действий. Есть и промежуточные трактовки – использование информационных технологий террористическими группировками. А ведь это только один термин из одного, не очень большого раздела Концепции. А таких разделов множество – спутниковая связь, беспроводной доступ, использование радиочастного спектра, социальные сети, электронные платежи, навигационные услуги и т.д. И если по некоторым из них терминология уже существует, то некоторые направления развития ИТ не имеют под собой никакой терминологической базы кроме Википедии.

Какие источники можно использовать при его составлении? Википедию или что-то более серьезное и фундаментальное?

В первую очередь я бы провел переоценку существующих ГОСТов «Термины и определения», коих в области ИТ существует не один десяток. Например, ГОСТ 34.003-90 «Информационная технология. Комплекс стандартов на автоматизированные системы. Автоматизированные системы. Термины и определения», ГОСТ Р 50.1.056-2005 «Техническая защита информации. Основные термины и определения», ГОСТ Р ИСО 12100-1-2007 «Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы конструирования. Основные термины, методология» или стандарт, в разработке которого мне приходилось принимать участие - ГОСТ Р 50922-96 «Защита информации. Основные термины и определения». Что-то в этих стандартах уже устарело, а что-то применимо до сих пор. Поэтому работа над глоссарием должна начинаться с ревизии уже существующих словарей терминов, чтобы в России не существовало два набора документов – еще действующие ГОСТы и вновь разрабатываемый Глоссарий.

Какой статус должен иметь Глоссарий?

На мой взгляд, статус национального стандарта (ГОСТ) вполне подходит под данную задачу. В этом случае это будет пусть и необязательный к применению документ (как и любой ГОСТ), но все-таки юридически значимый нормативно-правовой акт, который станет базой для нахождения общего языка между специалистами. И скорее всего, это будет не один стандарт – так как направлений развития ИТ-отрасли немало и объединять их терминологию в едином документе не совсем правильно в долгосрочной перспективе.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Наталья Львова

Руководитель проекта DOCFLOW компании ABBYY Russia

Имея опыт создания русского глоссария в области управления корпоративным контентом (ECM – enterprise content management), могу выделить три основных принципа, руководствуясь которыми можно получить более-менее полезный инструмент для использования всеми игроками рынка. Во-первых, полнота глоссария. Необходимо учитывать, что помимо непосредственно определений терминов, необходимо давать информацию об используемых синонимах, западных аналогах термина, используемых сокращениях, ссылки на источники происхождения термина, а также на нормативные акты или ГОСТы (если таковые есть). Помимо этого нужно давать сопроводительную информацию к глоссарию, в которой указывать области применения терминов, а также примеры их использования. Во-вторых, глоссарий должен все-таки содержать актуальную информацию, адекватную сегодняшним российским реалиям. Используемые термины должны быть взяты «из языка», которым сегодня разговаривают производители и потребители продуктов и решений в области ИКТ. То есть термины должны быть понятными и возможно уже знакомыми, чтобы не вызывать отторжения. Третье, но не менее важное, это обеспечение постоянного пополнения и своевременного обновления глоссария. За регулярностью данной работы нужно следить очень внимательно, дабы не допустить устаревания и «отмирания».

Какой объем должен иметь Глоссарий, какие термины он должен охватывать?

300-500 основных терминов. Именно основных, т.к. если уходить в специализации, то число это возрастает в разы. К примеру, в упомянутом мной ранее глоссарии по ECM дано около 200 определений.

Какие источники можно использовать при его составлении? Википедию или что-то более серьезное и фундаментальное?

Нужна экспертная группа, в которую должны войти представители не только гос.учреждений, образования и науки, но и эксперты из ведущих компаний-производителей продуктов и решений в области ИКТ, т.к. именно они основные «передатчики» этих терминов в массы. В обязанности этой экспертной группы необходимо внести изучение всех существующих нормативных и законодательных актов, популярных тематических словарей и существующих «разрозненных» глоссариев, а также аккумулировать опыт существующих отраслевых организаций, имеющих экспертизу по данному вопросу.

Какой статус должен иметь Глоссарий?

На мой взгляд, этот документ должен носить рекомендательный, а не обязательный характер. Но позиционировать его стоит как наиболее авторитетный источник информации.

Григорий Рудницкий, СМИ 

Николай Федотов

Главный аналитик компании InfoWatch

Я давно уже собираю глоссарий терминов в области ИБ. Вот его текущая версия: http://forensics.ru/teza.html. Могу поделиться опытом, указать на предлежащие грабли. Проблема очевидна для любого специалиста - глоссарий терминов необходим. Однако неудачный подход к проблеме вместо того, чтобы навести чёткость, может лишь усугубить творящийся беспорядок. А подходы еще не определены. Прежде чем выработать подход (и уж конечно, прежде чем составлять глоссарий), следует вычленить группы терминов и задать политику в отношении каждой группы.

1. Часть айтишных терминов имеют конкретные дефиниции в федеральных законах. Например, "адаптация программы", "конфиденциальность", "вредоносная программа". Очевидно, что собрать эти определения под одной обложкой полезно. Писать новые определения в указанном случае - было бы величайшей ошибкой. По понятным причинам.

2. Некоторые термины определены в ГОСТах. Существуют даже отдельные стандарты с подзаголовком "термины и определения". Например, такие термины: "ОЗУ", "процессор", "интерактивный режим". Тут два подварианта:

а) данное в ГОСТе определение адекватно нынешней реальности;

б) определение устарело лет на 15-20, ныне термин используется в ином смысле. Понятно, что сохранившие актуальность термины лучше не трогать, дабы не вносить дополнительную путаницу. А вот с устаревшими надо что-то делать.

3. Часть терминов определены в подзаконных и ведомственных нормативных актах. Например, "короткое текстовое сообщение", "межсетевой экран". Глоссарий явно не пересилит федеральный закон, а вот с каким-нибудь приказом министерства он пободаться сможет на равных. Нам нужно такое бодание?

4. Другие термины не имеют определений в ФЗ и стандартах, однако уже неоднократно использованы в нормативных актах - законах, постановлениях Правительства, приказах ведомств и т.д. Например, термин "Интернет" (в 46 ФЗ и сотнях НПА). При этом использовании в них вкладывался определённый смысл, который часто можно понять из контекста. Если глоссарий будет содержать существенно отличные дефиниции, смысл некоторых нормативных актов может измениться задним числом.

5. Ну и наконец прочие термины, официальных определений у которых пока нет, но есть сложившаяся практика использования.

Какой объем должен иметь Глоссарий, какие термины он должен охватывать?

По моим оценкам, 1000-1500 терминов.

Какие источники можно использовать при его составлении? Википедию или что-то более серьезное и фундаментальное?

Всю нормативно правовую базу РФ + мнение экспертного сообщества.

Какой статус должен иметь Глоссарий?

Лучше всего - федерального закона. В крайнем случае - постановления Правительства. При более низком статусе тратить усилия бессмысленно.

Владимир Дрожжинов, Общественные организации 

Коллеги, это, конечно, неуважение к участникам настоящего сообщества -- предложить им обсуждать горсть убогих терминов, приведенных в начале дискуссии модератором. Замечу, что на сайте Минкомсвязи

http://www.minkomsvjaz.ru/.cmsc/upload/docs/201012/13145944qw.doc  

приведен более расширенный список терминов, который обсуждался 10 декабря 2010 г. на НТС Минкомсвязи, как приложение к упомянутой концепции, и который приложен к данному комментарию. Поражает полный непрофессионализм авторов терминов, когда в стране есть люди, которые занимаются терминологией по ИКТ годами и десятилетиями. Это, например, Пройдаков и Теплицкий, их “Англо-русский толковый словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию”. Когда есть российская ответная часть к комитету ИСО по ИКТ-терминологии . За годы своего существования ФГУП НИИР  ...выдержал уже 55, когда есть российская ответная часть... Есть. в различных областяхчеловеческой деятельностив

связной ФГУП НИИР  сделал много полезного для Родины, но он никогда не был замечен как организация, занимающаяся стандартизацией теминологии в области ИКТ. Вероятно, нужно рекомендовать Минкомсвязи повторно провести конкурс творческих коллективов на разработку терминологии по ИКТ-инфраструктуре и -технологиям и их развитию. 

Григорий Рудницкий, СМИ 

Я уже публиковал на ГосБуке и эти термины, как раз перед декабрьским НТС. Но сейчас, насколько я понял, главная задача состоит в том, чтобы обсудить вес, значение, статус и источники будущего глоссария. 

Владимир Дрожжинов, Общественные организации 

Григорий, обсуждать можно то, что хотя бы сделано профессионально. А здесь вопрос стоит о том, что нужно по новой проделать всю работу. И может быть еще сначала саму Концепцию обсудить, к чему прикладываться должен глоссарий?

Сергей Заикин, Разное 

Владимир Дрожжинов писал(а):


Григорий, обсуждать можно то, что хотя бы сделано профессионально. А здесь вопрос стоит о том, что нужно по новой проделать всю работу. И может быть еще сначала саму Концепцию обсудить, к чему прикладываться должен глоссарий?



Совершенно верно, словарь устанавливает всего лишь соответствие между терминами и их смыслом, а смысл - это содержание самой предметной реальности, содержание самой Концепции. Если концепция не разработана или разработана неверно, то никакой глоссарий не поможет. Разрабатывать нужно теорию, в процессе разработки теории выработаются необходимые понятия - останется понятиям придать наименования в виде терминов, вот и получится словарь (глоссарий). Начать целесообразнее с теории информации, целостной теории информации пока не существует. От неопределенности этого ключевого понятия проистекает большинство рассматриваемых здесь проблем.

Александр Власов, Государство 

Как участник рабочей группы хочу заметить, - ранее мы договорились по двум принципиальным позициям - Глоссарий нужен, и сначала будет Глоссарий, и то, что сначала обсуждаются базовые понятия, а в последствии - все остальное. И именно из этого порядка вещей надо исходить.

На мой взгляд, до начала активного обсуждения надо решить два, как раньше говорили, процедурных вопроса.

Во-первых, нужно выработать саму процедуру работы - нужна некая технология "коллективной" и желательно "онлайновой" работы - править Глоссарий в режиме "правок" текстового документа это конечно можно, но это не выработка единого мнения, и пожалейте Секретаря - как она будет потом все это сводить.

Во-вторых, а это вытекает из первого посыла, опять же надо придумать "процедуру согласования" разных мнений, ибо спорить и предлагать можно сколько угодно, а нам в конце концов надо выдать конкретный результат, а времени не так много.

Собственно по Глоссарию - был предложен подход описания предметной области в терминах сущностей и отношений (связей) между объектами и субъектами - лично я двумя руками "За", но опчть же, это очень трудоемкий процесс, а времени мало (его уже почти нету).

Если не удастся договориться по указанным выше вопросам - результативность такой работы будет по-прежнему низкая.

Станислав Радченко, Наука и образование 

Александр Власов писал(а):

Во-первых, нужно выработать саму процедуру работы - нужна некая технология "коллективной" и желательно "онлайновой" работы

Предлагаю для этой цели развернуть где-нибудь dokuwiki. Вполне приличествующий ситуации инструмент.

Владимир Дрожжинов, Общественные организации 

Александр, Вы видно давно не читали горсть терминов, что нам предложена для обсуждения. Некоторые термины имеют приписку: (Определение в рамках данной Концепции) . Другие термины базируются на терминах с этой припиской. Поэтому, как ни крути, не имея в руках концепцию, наше обсуждение -- пустой номер.

Но я потратил время, чтобы посмотреть те термины, что нам предлагаются, потому что это кому-то очень нужно...Раз так, то вот мое мнение!

Они, определения терминов, мне просто не понравились, потому что они полны связной прямолинейности, а сейчас, как Вы знаете, имеет место конвергенция информационных и коммуникационных технологий. Да просто коммуникационные технологии сейчас без информационных технологий существовать не могут. Ну и определять информационное общество, как глобальную информационную инфраструктуру -- верх технократизма, это все же общество людей.

Короче, я заменил термины на их определения из англоязычной википедии, потому что там они поддерживаются в актуальном состоянии и соответствуют современному мировому пониманию соотвествующих сущностей. И добавил термин облачные вчисления, потому что какая сегодня концепция без них. В приложении Вы найдете мои предложения в режиме редактирования.

Вообще замечу, что желание приложить глоссарий к концепции развития ИКТ-инфраструктуры и техологий -- это большой сдвиг в "концепцииписателях" от Минкомсвязи, ранее -- Мининформсвязи. В таких основополагающих и теперь уже вышедших в тираж документах, как концепция электронного правительства и концепция региональной информатизации, стратегия строительства информационного общества, системный проект электронного правительства налогоплательщиков не порадовали хоть каким-никаким глоссарием терминов.

Посему прикладываю глоссарий терминов по инфомационному обществу наших молдавских коллег. Он может послужить основой для нашего отечественного глоссария по ИО, который я предлагаю вести в режиме постоянного обновления в блоге нашего сообщества на ГосБук'е.

Владимир Дрожжинов, Общественные организации 

А вот и глоссарий наших молдавских коллег

Григорий Рудницкий, СМИ 

Обсуждение продолжено на новом этапе. Принять участие можно здесь. Все пожелания пользователей ГосБука, озвученные в текущем обсуждении, уже были переданы участникам Рабочей Группы и разработчикам Глоссария из ФГУП НИИР.

Синопсис экспертных мнений, составленный по итогам данного обсуждения прилагается.